Sobre a autora


Tereza Stadler é tradutora técnica, revisora e intérprete de campo (inglês > português) desde 2009.

É graduada em Letras e pós-graduada em Tradução. Fez cursos de composição de textos em inglês (Duke University e Ohio State University), tem certificado de proficiência em língua inglesa (TOEFL), dedica-se ao estudo aprofundado das gramáticas do português e do inglês e vem se especializando nas áreas em que traduz através de cursos, oficinas, participação em congressos e estudo independente.

Trabalhou por 3 anos em escolas de idiomas, onde deu aulas de conversação em inglês, português para estrangeiros e aulas preparatórias para o TOEFL.

Hoje se dedica exclusivamente à tradução. Presta serviços para pessoas físicas e jurídicas, tanto diretamente quanto por intermédio das mais destacadas agências de tradução dos Estados Unidos e da União Europeia, com experiência e maior atuação nas áreas florestal, de marketing, sistemas de segurança, EPIs, petróleo e gás, alpinismo industrial, turismo, esportes, e em pesquisas acadêmicas nas áreas de Linguística, Literatura, Sociologia, Filosofia, Antroposofia, Pedagogia e Geografia. Alguns de seus clientes, além das agências de tradução, são TIMOs (Timberland Management Organizations), empresas de investimentos em ativos florestais, de trabalho em altura e pesquisadores do meio acadêmico.

Tereza Stadler é membro da ATA (American Translators Association) e da Abrates (Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes), trabalha com os principais programas de tradução assistida por computador (CAT tools) e oferece qualidade, rigor gramatical e estilístico e respeito a prazos.

Perfis profissionais da tradutora: 


ATA
Abrates
ProZ 
LinkedIn