tag:blogger.com,1999:blog-14404933273415220392024-03-13T01:13:44.704-03:00Inglês Traduzido"São os autores que fazem as literaturas nacionais, mas são os tradutores que fazem a literatura universal." José SaramagoUnknownnoreply@blogger.comBlogger55125tag:blogger.com,1999:blog-1440493327341522039.post-43587954660374448232020-12-01T22:00:00.000-03:002016-02-04T15:31:05.438-02:00Seja bem-vindo! <div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Este espaço destina-se aos futuros tradutores e clientes. Pretende-se criar aqui um espaço informativo tanto para o iniciante na profissão quanto para quem precisa de um tradutor e/ou revisor. Serão discutidos assuntos relacionados à área, mesmo que de forma indireta. Falaremos de idiomas, da profissão, do mercado de trabalho, do dia-a-dia, e de tudo mais o que parecer interessante e pertinente.</span><br />
<span style="color: #666666;"><br />
Buscaremos oferecer informações importantes para estudantes, tradutores recém-formados, iniciantes na área e aspirantes a tradutores, para que possam começar a carreira com o pé direito: sem comprometerem a própria imagem e a imagem da nossa profissão. Além disso, várias dessas informações poderão ser úteis para aqueles que estão em busca de um tradutor ou revisor, seja porque não sabem onde encontrar um, ou porque não sabem como funciona o mercado.</span><br />
<span style="color: #666666;"><br />
Caso deseje esclarecer dúvidas ou solicitar um orçamento de tradução e/ou revisão, fique à vontade para entrar em contato através do <a href="http://www.inglestraduzido.com.br/p/contato_5422.html" target="_blank">formulário de contato</a> ou por <a href="http://www.inglestraduzido.com.br/p/contato_5422.html" target="_blank">e-mail</a>. </span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666; font-family: inherit;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666; font-family: inherit;">Agradecemos a visita. Qualquer contato será sempre bem-vindo!</span><br />
<span style="color: #cccccc; font-family: inherit;"><br /></span>
<span style="color: #cccccc; font-family: inherit;"><br /></span>
<span style="color: #cccccc; font-family: inherit;"><br /></span>
<span style="color: #cccccc;"><span style="font-family: inherit;"><br /></span></span></div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1440493327341522039.post-15118619705172428002015-03-16T12:10:00.001-03:002018-03-07T10:01:59.566-03:00O Inglês Traduzido entrará em licença maternidade!<br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">As atualizações do blog Inglês Traduzido serão interrompidas por tempo indeterminado. O motivo é a licença maternidade que eu, Tereza Stadler, vou tirar a partir do mês de abril/2015.</span></div>
<a name='more'></a><span style="color: #666666;"></span><br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<span style="color: #666666;">
</span>
<br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Como autônoma, tenho a vantagem de poder interromper as atividades profissionais de forma gradativa, o que tenho feito há cerca de um mês. Os clientes estão sendo avisados aos poucos, mas um aviso oficial está sendo preparado para ser enviado nas próximas semanas.</span><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="color: #666666;"></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<span style="color: #666666;"><a href="https://3.bp.blogspot.com/-A1NkRtmbFXM/WPPr90C-RpI/AAAAAAAAAVM/wbEIVjAX0T4xBEgw0Y0urC0poN7cTP_QQCEw/s1600/sling.png" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://3.bp.blogspot.com/-A1NkRtmbFXM/WPPr90C-RpI/AAAAAAAAAVM/wbEIVjAX0T4xBEgw0Y0urC0poN7cTP_QQCEw/s200/sling.png" width="145" /></a></span></div>
</div>
<span style="color: #666666;">
</span>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Da mesma forma que o fato de ser autônoma nos permite parar de trabalhar ao poucos, a volta também não será diferente. Assim que a nova rotina doméstica tenha sido estabelecida, os clientes serão avisados da minha disponibilidade.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">O plano é retomar os trabalhos com poucos clientes e pouco volume de trabalho, como uma forma de ajustar as novas rotinas doméstica e profissional, até ter me organizado o suficiente para colocar-me à disposição de todos os clientes, assim como para prospectar novos clientes.</span><br />
<span style="color: #666666;"><br /></span>
<span style="color: #666666;">Mais uma vez, vantagens do trabalho autônomo: estabelecer o próprio ritmo de trabalho, em casa, dando total assistência à bebê recém-nascida (é menina!) e me ajustando às novas necessidades. </span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Assim que possível, este blog voltará a ser atualizado com as informações mais interessantes do mundo da tradução. Até lá, convido a todos para lerem o que já foi escrito aqui e a visitar os <a href="http://www.inglestraduzido.com.br/2013/05/outros-espacos-informativos.html" target="_blank">sites e blogs</a> com conteúdo semelhante.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">O <a href="http://www.inglestraduzido.com.br/2015/03/congresso-abrates-2015-inscricoes.html" target="_blank">Congresso da Abrates</a> será em junho, mas ainda não é possível saber se estarei presente, embora a intenção exista. </span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Um bom semestre a todos e bom congresso!</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Muito obrigada,</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Tereza Stadler</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666;">Março/2015</span></div>
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1440493327341522039.post-74956673472835645872015-03-10T11:37:00.000-03:002018-03-07T10:04:08.194-03:00Congresso Abrates 2015 - Inscrições abertas!<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666; font-family: inherit;">As <a href="http://www.detaileventos.com.br/credenciamento/eventos/evento59.aspx" target="_blank">inscrições</a> para o <a href="http://www.congressoabrates.com.br/" target="_blank">VI Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates</a> estão abertas!</span></div>
<a name='more'></a><br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666; font-family: inherit;">Neste ano, o evento ocorrerá em São Paulo, cidade mais votada pelos participantes do congresso no ano passado. Ele acontecerá entre os dias 05 e 07 de junho de 2015, no Centro de Convenções Rebouças.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666; font-family: inherit;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666; font-family: inherit;">Já há vários <a href="http://www.congressoabrates.com.br/palestrantes/" target="_blank">palestrantes confirmados</a> e a programação já foi definida. Embora a agenda ainda não esteja disponível no site do congresso, toda a programação pode ser conferida na <a href="https://www.facebook.com/Abrates/posts/937622389604082" target="_blank">página da Abrates no Facebook</a> ou nas imagens abaixo:</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666; font-family: inherit;"><br /></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-TBVmuq4jN6U/VQx9cimZ7yI/AAAAAAAAATU/miDpGZxWg-U/s1600/1.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="320" src="https://2.bp.blogspot.com/-TBVmuq4jN6U/VQx9cimZ7yI/AAAAAAAAATU/miDpGZxWg-U/s1600/1.jpg" width="317" /></a></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-hP6Yr27nOos/VQx9ccRkEhI/AAAAAAAAATQ/GktXurfZJ_Y/s1600/2.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" height="164" src="https://3.bp.blogspot.com/-hP6Yr27nOos/VQx9ccRkEhI/AAAAAAAAATQ/GktXurfZJ_Y/s1600/2.jpg" width="320" /></a></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666; font-family: inherit;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666; font-family: inherit;">Ou seja: tudo pronto para mais um grande congresso da Abrates!</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666; font-family: inherit;"><br /></span></div>
<span style="color: #666666; font-family: inherit;"><br /></span>
<span style="color: #666666; font-family: inherit;"><br /></span>
<br />
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666; font-family: inherit;">Março/2015</span></div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1440493327341522039.post-86633232836409803362015-01-19T18:18:00.000-02:002015-01-20T22:34:27.757-02:00Bia Figueiredo dá entrevista sobre interpretação no Jornal O Povo<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">A tradutora e intérprete Beatriz Figueiredo, a Bia, concedeu uma <a href="http://www.opovo.com.br/app/opovo/empregosecarreiras/2015/01/17/notempregosecarreiras,3378347/em-alta-com-os-eventos-e-empresas.shtml" target="_blank">entrevista ao Jornal O Povo neste mês</a>.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Depois de interpretar o pesquisador David Harvey para um público de duas mil pessoas, a colega falou um pouco sobre o trabalho realizado e o mercado de interpretação, dando enfoque para a cidade de Fortaleza, onde reside, e a região nordeste do Brasil.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Vale a pena conferir a entrevista!</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666;">Janeiro/2015</span></div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1440493327341522039.post-63267312176426048742015-01-19T17:58:00.000-02:002015-01-20T22:31:14.933-02:00Medalha Tocha do Pioneiro da TradWiki<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">A equipe que organiza a <a href="http://www.inglestraduzido.com.br/2014/06/tradwiki_11.html" target="_blank">TradWiki</a> conferiu uma homenagem aos primeiros colegas que contribuíram com a página. Uma forma de agradecer e incentivar a contribuição de novos e antigos colaboradores.</span><br />
<a name='more'></a></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span>
<span style="color: #666666;">A homenagem foi feita através da medalha "</span><a href="https://tradwiki.wordpress.com/2015/01/19/tradweek-12-a-18-de-janeiro/" target="_blank">Tocha do Pioneiro</a><span style="color: #666666;">", sendo que esta é apenas a primeira de várias outras que serão criadas para valorizar este precioso trabalho.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><a href="http://www.tradwiki.net.br/Usu%C3%A1rio:Tereza_Stadler" target="_blank">Recebi esta medalha</a> por ter escrito alguns artigos no inicinho do projeto e por ter revisado alguns outros. Minha contribuição foi pouca, é verdade, mas sempre chamamos atenção para o fato de que qualquer ajuda é melhor que nenhuma. Ademais, sempre é tempo de ajudar, e pretendo dedicar-me muito mais a este projeto.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">A TradWiki é uma página colaborativa, depende da contribuição de todos. Seja escrevendo novos artigos, revisando os textos já existentes ou simplesmente dando sugestões. Qualquer ajuda é sempre bem-vinda! Colaborem!</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666;">Janeiro/2015</span></div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1440493327341522039.post-19879347724302967742015-01-05T18:06:00.000-02:002015-01-20T22:31:41.162-02:00Atualizações do blog<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Prezados,</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">O blog Inglês Traduzido está um pouco parado, mas continua ativo e cheio de informações para dar! Fim e início de ano são bastante complicados, cheios de novos projetos <span style="font-family: Calibri, sans-serif; font-size: 11pt; line-height: 107%;">—</span> profissionais e pessoais.</span><br />
<a name='more'></a></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Felizmente, os trabalhos têm demandado bastante tempo e, além disso, alguns projetos pessoais têm exigido mais atenção, o que me obriga a sacrificar um pouco as atualizações do blog.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Em breve estarei de volta, com tudo o que é mais importante e interessante no mercado de tradução.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Obrigada pela compreensão e por acompanharem o blog.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Um feliz 2015 a todos!</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666;">Janeiro/2015</span></div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1440493327341522039.post-66538574977364921052014-09-16T20:50:00.000-03:002014-09-16T20:53:07.875-03:00Novos benefícios oferecidos aos associados da Abrates: seguro de vida e auxílio funeral<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Às vésperas do seu <a href="http://www.inglestraduzido.com.br/2014/03/congresso-da-abrates-2014.html" target="_blank">V Congresso Internacional</a>, a Abrates anunciou dois novos benefícios para seus associados:</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">PRESENTE DO MÊS DO TRADUTOR:</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">SEGURO DE VIDA E AUXÍLIO FUNERAL SEM CUSTO ADICIONAL PARA ASSOCIADOS</span></div>
<a name='more'></a><span style="color: #666666; text-align: justify;"><br /></span>
<span style="color: #666666; text-align: justify;">Embora o congresso seja o foco principal da ABRATES no momento (falta pouco, estamos animadíssimos, como todos vocês, com certeza!), temos dois presentes para anunciar: fechamos o seguro de vida e o auxílio funeral para os associados de até 69 anos. Todos os associados do quadro da ABRATES já podem usufruir destes benefícios: cobertura de 100% em caso de morte acidental e auxílio funeral, que oferece assistência completa aos familiares em caso de morte do segurado, limitados aos valores de cobertura estipulados na apólice. Quem quiser o seu certificado do seguro + auxílio funeral e outras informações, entre em contato com a secretaria da ABRATES, no telefone (21) 3174-0365, e-mail: secretaria@abrates.com.br ou endereço físico da associação (Av. Graça Aranha, 145, sala 404-B - Centro do Rio de Janeiro/RJ). [Texto extraído da </span><a href="https://www.facebook.com/Abrates?fref=nf" style="text-align: justify;" target="_blank"><i>fan page</i> da Abrates no Facebook</a><span style="color: #666666; text-align: justify;">.]</span><br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666;">Setembro/2014</span></div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1440493327341522039.post-399933618520493702014-09-10T11:37:00.001-03:002014-09-16T20:40:41.942-03:00Congresso Abrates chegando!<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">O <a href="http://www.inglestraduzido.com.br/2014/03/congresso-da-abrates-2014.html" target="_blank">V Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates</a> está chegando! Faltam apenas 10 dias para revermos os amigos, conhecermos novos colegas e trocarmos muita informação e conhecimento. Vários palestrantes, além da própria Abrates, anunciaram que haverá algumas surpresas. Falta pouco! </span><span style="color: #666666;">Até lá!</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666;">Setembro/2014</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1440493327341522039.post-69234821191212167262014-09-10T11:37:00.000-03:002014-09-10T12:52:32.853-03:00Períodos de baixa do mercado<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Vários colegas têm comentado que o mercado anda devagar nas últimas semanas. Na verdade, este não é um ano favorável para nossos negócios, e precisamos saber como proceder nestas fases de "vacas anoréxicas".</span><br />
<a name='more'></a></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span>
<span style="color: #666666;">Tenho percebido uma queda no mercado há cerca três semanas, mas a verdade é que este ano já teve vários altos e baixos. O período de Copa do Mundo interrompeu os trabalhos de forma geral. Com exceção dos setores direta e indiretamente ligados ao Mundial, os outros sofreram bastante com este mês cheio de feriados. E com exceção dos colegas que trabalharam na Copa ou em eventos/projetos relacionados a ela, nossa classe também sofreu o impacto da lentidão do mercado durante o mês de junho.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Às vésperas das eleições presidenciais no Brasil, já é possível sentir também certo impacto. E o mês eleitoral poderá ser ainda pior.</span><br />
<span style="color: #666666;"><br /></span>
<span style="color: #666666;">Já existe outro texto com o mesmo tema <a href="http://www.inglestraduzido.com.br/2013/12/ser-autonomo-em-final-de-ano.html" target="_blank">aqui</a> no blog. Este primeiro falava do já conhecido período de vacas magras do início do ano. E como agosto/setembro também parecem ser meses tranquilos demais para nós tradutores, considerei importante falar novamente do assunto, apresentando, mais detalhadamente, as opções que temos para essas fases.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">O primeiro passo para termos controle destas altas e baixas do setor é documentarmos tudo. Usar um <a href="http://www.inglestraduzido.com.br/2013/12/translation-office-3000.html" target="_blank">programa específico</a> ou uma planilha do Excel para registrar o fluxo de projetos, detalhando-se o cliente, período e todas as informações essenciais é importantíssimo para podermos estabelecer comparações entre os meses do ano e entre os mesmos períodos em anos diferentes.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Através dessa planilha vejo, por exemplo, que o mês de agosto em 2013 não foi um bom mês de trabalho e que setembro, embora um pouco melhor que agosto, também esteve entre os piores do ano. O mesmo parece se repetir agora, indicando, talvez, um comportamento anual do mercado. </span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Esse controle é fundamental para que eu me prepare financeiramente para essa fase e para que eu saiba que não é algum problema com o cliente. Podemos acabar pensando que o cliente, por algum motivo que nos tenha escapado, decidiu não mais trabalhar conosco, ficou insatisfeito com nosso último trabalho/comportamento, ou tenha tido algum outro motivo para parar de nos procurar. Mas se já estivermos preparados para esses dois meses de vacas magras, saberemos que em breve o cliente e os projetos voltarão.</span><br />
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<h3>
<span style="color: #666666;">E o que fazer enquanto novos projetos não chegam? </span></h3>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Não ter novos projetos não significa estar sem trabalho. Temos uma empresa a gerir e muita coisa a fazer:</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<ul>
<li><span style="color: #666666;">Todas as faturas/NFs estão em dia e já foram emitidas? Há algum pagamento atrasado que precisa ser cobrado?</span></li>
<li><span style="color: #666666;">E aquela lista enorme para prospecção? Aproveite esses dias para atualizar o currículo e enviá-lo a clientes em potencial. Prospectar clientes deve ser uma atividade mensal e, já que o tempo agora permite, pode tornar-se diária.</span></li>
<li><span style="color: #666666;">E como estão os perfis profissionais? Os perfis do ProZ, Abrates, ATA atraem muitos clientes em potencial, eles precisam estar sempre atualizados e atraentes.</span></li>
<li><span style="color: #666666;">Os glossários, TMs, TBs, etc. estão organizados? E as pastas, subpastas e arquivos dos clientes e projetos?</span></li>
<li><span style="color: #666666;">A própria planilha de fluxo de projetos está boa? Há algo nela que você sempre quis melhorar, mas nunca teve tempo? Melhorar a planilha dinâmica, atualizar as validações de dados do Excel e implementar algo novo, como uma formatação condicional, sempre ajudam a ter maior controle.</span></li>
<li><span style="color: #666666;">Como estão os estudos? O Novo Acordo Ortográfico está na ponta da língua? Talvez seja este o momento para fazer com que ele esteja. Há algum curso, on-line ou presencial, que pode ser feito nesse período? Alguma leitura para colocar em dia?</span></li>
<li><span style="color: #666666;">E as contas da empresa, estão todas o.k.? Há alguma pendência a ser vista com o contador, prefeitura ou banco?</span></li>
</ul>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Essas são apenas algumas das inúmeras tarefas que podem ser realizadas nesse período. Mesmo que não existam pendências a resolver, melhorar o currículo, prospectar clientes e estudar nunca são demais. E mesmo que sejam dois meses de pouco trabalho, ainda faltará tempo para que estudemos tudo o que precisamos e contatemos todos os clientes em potencial.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">O colega tradutor e antigo bancário, Renato Motta, sempre chama atenção para que nosso planejamento financeiro seja feito em base trimestral. Como não podemos calcular com precisão a nossa renda mensal, o ideal é estabelecermos médias trimestrais e nos planejarmos segundo elas. Essa referência nos auxilia muito em fases com essas, pois elas costumam durar mais de um mês (podendo se estender bem mais). Se tivermos nossos próximos três meses financeiramente planejados, dificilmente passaremos por situações difíceis, principalmente porque, através do nosso controle, sempre saberemos que os períodos de baixa do mercado estão se aproximando. </span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Com um bom planejamento, teremos sempre uma reserva financeira (e calma) para passarmos por esses períodos complicados, nos preparando para os meses seguintes que, normalmente, trazem trabalho mais que suficiente para compensar os meses de baixa.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span>
<span style="color: #666666;"><br /></span>
<span style="color: #666666;"><br /></span>
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666;">Setembro/2014</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1440493327341522039.post-37125460190449476312014-09-03T15:23:00.001-03:002014-09-03T15:26:16.023-03:00Campanha Abrates "Nome do tradutor"<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-1uKjMufMn_w/VAdbWaO_ofI/AAAAAAAAARE/LeHiq7KFRvQ/s1600/campanha%2Babrates.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-1uKjMufMn_w/VAdbWaO_ofI/AAAAAAAAARE/LeHiq7KFRvQ/s1600/campanha%2Babrates.jpg" height="320" width="240" /></a></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<a name='more'></a><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">A <a href="http://abrates.net.br/site/home" target="_blank">Abrates</a> acaba de lançar a <a href="https://www.facebook.com/Abrates?fref=ts" target="_blank">campanha "Nome do tradutor"</a>. Veja o texto oficial da divulgação da campanha:</span></div>
<br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Campanha Nome do Tradutor</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Chegou o mês de setembro, o Mês do Tradutor, mês do nosso V Congresso! E a ABRATES, com o apoio do SINTRA, lança hoje a campanha pela citação do nome do tradutor.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">A ideia foi sugerida no Facebook pela tradutora Denise Bottmann, do blog “não gosto de plágio”, e a partir da iniciativa de nossa consultora jurídica pro bono, a tradutora Ernesta Ganzo, estamos, juntos, colocando essa ideia em prática. </span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Mas o que é a Campanha Nome do Tradutor? É simples: o tradutor, de acordo com a Lei de Direitos Autorais (Lei 9.610 de 1998 - LDA), é AUTOR de obra derivada, o que lhe atribui direitos morais e patrimoniais, os mesmos direitos conferidos ao autor da obra original. O principal direito moral do autor, e também do tradutor, é ver seu nome ligado à obra criada. Esse direito persiste mesmo quando o contrato entre editora e tradutor inclui a cessão total e definitiva dos direitos patrimoniais, pois é inalienável e irrenunciável.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Fizemos uma pesquisa em algumas livrarias virtuais e, na maioria delas, encontramos obras que têm o nome do tradutor citado, mas isso não acontece com todos os títulos.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">A Campanha terá como ação principal o envio de uma carta, elaborada por Ernesta Ganzo, a diversas editoras e livrarias virtuais, como a recém-chegada Amazon, ressaltando a obrigatoriedade da citação do nome do tradutor já na descrição da obra, de preferência junto ao nome do autor, o que permitirá a busca de títulos inclusive usando o nome do tradutor.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Além do envio de cartas, as ações incluirão postagens no Twitter e no Facebook usando a arte com o mote da campanha: “Todo livro tem um autor, todo livro traduzido tem um tradutor” com o lembrete: “Não se esqueça de mencionar o nome do tradutor.” e as hashtags #nomedotradutor, #cadeotradutor e #quemtraduziu, direcionadas não só às empresas, mas também ao público em geral, que nem sempre se dá conta de que há um tradutor por trás daquele livro que ele adora.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Garantir o direito do tradutor e dar maior visibilidade ao nosso trabalho junto ao público. Esses são os principais focos da Campanha Nome do Tradutor.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Participe! Divulgue!</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Apoio e colaboração:</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">não gosto de plágio</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Pílulas de Direito para Tradutores</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Tradwiki</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Ponte de Letras</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666;">Setembro/2014</span></div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1440493327341522039.post-31808190781804080702014-07-03T00:52:00.000-03:002014-07-03T16:05:47.476-03:00O cliente pediu nota fiscal, e agora?<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Não raro algum colega iniciante se depara com um dilema na iminência de conseguir um novo trabalho: o cliente precisa de nota fiscal, mas eu não tenho empresa. E aí?</span></div>
<a name='more'></a><br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">O arquivo criado pelo </span><a href="http://www.tradutorprofissional.com/wp-content/uploads/2011/03/O-tradutor-e-a-Lei.pdf" target="_blank">Danilo Nogueira</a><span style="color: #666666;"> e o texto da </span><a href="http://www.tradwiki.net.br/Clientes_diretos" target="_blank">TradWiki</a><span style="color: #666666;"> explicam bem esse probleminha e as opções para abertura de empresa de tradução, mas como ele é bem frequente, vale a pena apresentar algumas alternativas aqui também.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Se o tradutor já tem empresa constituída, muito fácil. Basta ele emitir uma nota que, hoje em dia, é eletrônica. Mas, logicamente, tradutor em início de carreira não tem empresa. Ele não tem nem trabalho nem cliente suficientes para fazerem valer a pena a dor de cabeça e os custos com contador.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Mas há, sim, outras opções. Elas são o RPA (Recibo de Pagamento a Autônomo) e a Nota Fiscal de Pessoa Física, ou Nota Fiscal Avulsa. Os dois comprovantes de pagamento são legítimos e são emitidos pelas prefeituras. Há prefeituras que não emitem a NF de PF, restando ao prestador de serviços apenas a opção do RPA.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">O grande problema é que os encargos (leia-se aqui INSS) que incidem nestes dois tipos de comprovante de pagamento fazem com que eles saiam mais caros para o tomador do serviço que a NF de PJ. Por este motivo, o tradutor que emite NF de PF ou RPA acaba, muitas vezes, apresentando um orçamento mais elevado que o de um tradutor que for PJ. E, por encarecer o serviço, as empresas tendem a rejeitar as NF de PF ou RPAs. </span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">De qualquer forma, da próxima vez que um cliente disser que precisa de nota fiscal, não será preciso entrar em desespero ou negar o serviço por não ter empresa. Informe-se na prefeitura de sua cidade sobre as opções disponíveis e faça as contas para saber o quanto esses comprovantes encarecerão o seu trabalho.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Vale a pena lembrar que as empresas dependem de um comprovante de pagamento para que o departamento financeiro libere o pagamento. Assim, é de praxe que o pagamento seja feito não só depois de o prestador de serviço entregar o trabalho e a nota fiscal, mas várias semanas depois.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Ao contrário dos clientes particulares (pessoa física), com os quais podemos, e devemos, combinar o <a href="http://www.inglestraduzido.com.br/2013/04/muitos-clientes-que-nao-sabem-como.html" target="_blank">pagamento antecipado</a> de, pelo menos, 50% do valor, a burocracia com as empresas é maior, por isso a nossa paciência e confiança na empresa também deverão ser.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">O tipo de comprovante de pagamento a ser emitido pelo tradutor é um elemento importantíssimo que precisa ser mencionado no <a href="http://www.inglestraduzido.com.br/2013/04/muitos-clientes-que-nao-sabem-como.html" target="_blank">orçamento</a> e discutido com o cliente para que não haja problemas depois que o trabalho já tenha sido feito.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666;">Julho/2014</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1440493327341522039.post-88793457901799738222014-06-11T20:11:00.001-03:002014-06-11T20:11:15.516-03:00TradWiki<span style="color: #666666;">Você já conhece a <a href="http://www.tradwiki.net.br/P%C3%A1gina_principal" target="_blank">TradWiki</a>?</span><br />
<span style="color: #666666;"><br /></span>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">A TradWiki é uma enciclopédia de tradução feita por tradutores e pesquisadores da área. Reúne informações sobre os mais diversos aspectos da prática profissional e reflexões sobre tradução e interpretação. Os artigos são escritos por colaboradores dispostos a compartilhar voluntariamente seu conhecimento profissional, cientes de que, numa plataforma wiki, todos podem escrever, revisar e melhorar o que já foi escrito.</span></div>
<a name='more'></a><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-ufZuNT5OoRk/U5jhn7qVDoI/AAAAAAAAAP4/Jph1Nwf4RA0/s1600/Babel.png" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><br /><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-ufZuNT5OoRk/U5jhn7qVDoI/AAAAAAAAAP4/Jph1Nwf4RA0/s1600/Babel.png" height="248" width="320" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Assim como qualquer outra página wiki, os textos da TradWiki foram escritos por diversas pessoas e podem ser editados, corrigidos e melhorados por qualquer pessoa que tem interesse em colaborar com a enciclopédia.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Apesar de os primeiros colaboradores da TradWiki terem contas na plataforma para o gerenciamento da página, hoje é possível colaborar de forma anônima: não é preciso criar conta e nem se identificar! Basta ter boa vontade e ajudar!</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">A TradWiki já tem um conteúdo precioso e, com o tempo, centralizará todas as informações sobre tradução e interpretação que até então precisam ser buscadas em diversos sites e blog como o nosso. Por esse motivo, é do interesse de todos que a nossa TradWiki cresça cada vez mais.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Se você é ainda está iniciando na profissão e acredita que não pode ser útil para a TradWiki, a situação se inverte: A TradWiki será muito útil para você! Várias, e, muito em breve, todas, as perguntas que assombram os iniciantes são respondidas lá.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">E para aqueles que querem saber mais sobre ela e se interessaram em colaborar, há um artigo que responde a primeira pergunta que todos nós já fizemos: <a href="http://tradwiki.wordpress.com/2014/06/11/como-posso-ajudar/" target="_blank">Como posso participar?</a></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Para organizar as ideias, existem, além da própria <a href="http://www.tradwiki.net.br/P%C3%A1gina_principal" target="_blank">TradWiki</a>, um <a href="http://tradwiki.wordpress.com/" target="_blank">blog</a>, um <a href="https://www.facebook.com/groups/283300591805824/" target="_blank">grupo</a> e uma <a href="https://www.facebook.com/tradwiki" target="_blank">página</a> no Facebook, e um grupo de discussão no Skype.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Visite, leia, seja conquistado pelo trabalho em equipe dos colegas e faça parte desse grupo!</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666;">Junho/2014</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1440493327341522039.post-49897435622029717552014-06-09T20:14:00.000-03:002014-06-23T20:17:39.630-03:00Congresso Abrates - Inscrições abertas!<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">As inscrições para o <a href="http://www.inglestraduzido.com.br/2014/03/congresso-da-abrates-2014.html" target="_blank">V Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates</a> estão abertas! Ainda há vagas para o jantar de confraternização, por isto, quem quiser participar de ambos, não pode perder tempo e precisa correr para o site e fazer sua <a href="http://www.congressoabrates.com.br/sobre-o-congresso/" target="_blank">inscrição</a>.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">A minha vaga já está garantida, nos vemos no Rio de Janeiro!</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666;">Junho/2014</span></div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1440493327341522039.post-44607497438726939922014-05-24T22:07:00.000-03:002014-05-24T15:46:44.875-03:00Eventos de tradução<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Esta é a lista dos eventos de tradução/interpretação atuais. Todos os eventos nacionais foram listados, e os internacionais que mais atraem os profissionais do Brasil também foram incluídos. </span><br />
<a name='more'></a><span style="color: #666666;"><br /></span>
<span style="color: #666666;">Além destes, há, com bastante frequência encontros informais (Powwows) em várias cidades do Brasil, organizados de forma espontânea e com pouca antecedência (caso queiram saber se haverá um Powwow em sua cidade, acesse o site do <a href="http://www.proz.com/powwows" target="_blank">ProZ</a> ou entre em <a href="http://www.inglestraduzido.com.br/p/contato_5422.html" target="_blank">contato</a> conosco).</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span>
<span style="color: #666666;"><b>2014</b></span><br />
<span style="color: #666666;"><br /></span>
<span style="color: #666666;">II Café com Tradução</span><br />
<span style="color: #666666;">6 de abril de 2014, São Paulo, SP</span><br />
<span style="color: #666666;"><a href="http://cafecomtraducao.wordpress.com/" target="_blank">http://cafecomtraducao.wordpress.com/</a></span><br />
<span style="color: #666666;"><br /></span>
<span style="color: #666666;">XX Congresso Mundial da FIT</span><br />
<span style="color: #666666;">4 a 6 de agosto de 2014, Berlim, Alemanha</span><br />
<span style="color: #666666;"><a href="http://www.fit2014.org/" target="_blank">http://www.fit2014.org</a></span><br />
<span style="color: #666666;"><br /></span>
<span style="color: #666666;">V Congresso Internacional da Abrates</span><br />
<span style="color: #666666;">20 e 21 de setembro de 2014, Rio de Janeiro, RJ</span><br />
<span style="color: #666666;"><a href="http://www.abrates.com.br/site/" target="_blank">http://www.abrates.com.br/site/</a></span><br />
<span style="color: #666666;"><br /></span>
<span style="color: #666666;">XXXIV Semana do Tradutor e I Simpósio Internacional de Tradução</span><br />
<span style="color: #666666;">22 a 26 de setembro de 2014, São José do Rio Preto, SP</span><br />
<span style="color: #666666;"><a href="http://semanadotradutor.wix.com/principal" target="_blank">http://semanadotradutor.wix.com/principal</a></span><br />
<span style="color: #666666;"><br /></span>
<span style="color: #666666;">55º Conferência Anual da ATA</span><br />
<span style="color: #666666;">5 a 8 de novembro de 2014, Chicago, EUA</span><br />
<span style="color: #666666;"><a href="http://www.atanet.org/conf/2014/" target="_blank">http://www.atanet.org/conf/2014/</a></span><br />
<span style="color: #666666;"><br /></span>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><b>2013</b></span><br />
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">IV Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da Abrates</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">31 de maio a 02 de junho de 2013, Belo Horizonte, MG, Brasil</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><a href="http://www.congressoabrates.com.br/" target="_blank">http://www.congressoabrates.com.br</a></span><br />
<br />
<span style="color: #666666;">O outro lado do espelho - Tradução e produção editorial</span><br />
<div>
<span style="color: #666666;">05 a 27 de junho de 2013, SESC, São Paulo, SP, Brasil</span></div>
<div>
<span style="color: #666666;"><a href="http://www.sescsp.org.br/sesc/programa_new/mostra_detalhe.cfm?programacao_id=248820" target="_blank">http://www.sescsp.org.br/sesc/programa_new/mostra_detalhe.cfm?programacao_id=248820</a></span></div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">3º Simpósio Profissão Tradutor (PROFT 2013)</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">21 e 22 de junho de 2013, São Paulo, SP, Brasil</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><a href="http://www.proft2013.com/" target="_blank">http://www.proft2013.com</a></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">V Conferência Brasileira de Tradutores do Proz.com</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">24 e 25 de agosto de 2013, Recife, PE, Brasil</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><a href="http://www.proz.com/conference/400" target="_blank">http://www.proz.com/conference/400</a></span><br />
<br />
<div>
<span style="color: #666666;">I Simpósio Brasileiro de Interpretação (SIMBI)</span></div>
<div>
<span style="color: #666666;">04 a 06 de setembro de 2013, USP, São Paulo, SP, Brasil</span></div>
<div>
<span style="color: #666666;"><a href="http://sce.fflch.usp.br/node/1329" target="_blank">http://sce.fflch.usp.br/node/1329</a></span></div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">XI Congresso Internacional da ABRAPT</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">V Congresso Internacional de Tradutores</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">23 a 26 de setembro de 2013, UFSC, Florianópolis, SC, Brasil</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><a href="http://abrapt.wordpress.com/" target="_blank">http://abrapt.wordpress.com</a></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Café com Tradução</span><br />
<span style="color: #666666;">03 de novembro de 2013, São Paulo, SP, Brasil</span><br />
<a href="http://cafecomtraducao.wordpress.com/" target="_blank">http://cafecomtraducao.wordpress.com/</a><br />
<br />
<span style="color: #666666;">54ª Conferência Anual da ATA </span><br />
<span style="color: #666666;">06 a 09 de novembro de 2013, </span><span style="color: #666666;">San Antonio, Texas, EUA</span><br />
<a href="http://www.atanet.org/conf/2013/" target="_blank">http://www.atanet.org/conf/2013/</a><br />
<br />
<span style="color: white;"><br /></span>
<span style="color: white;">Espaço</span></div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1440493327341522039.post-43998335147706297842014-03-22T14:39:00.000-03:002014-06-23T20:18:49.559-03:00Congresso da Abrates 2014<div style="text-align: justify;">
A nova diretoria da Abrates foi eleita no último dia 17 e já chegou anunciando o <a href="http://www.congressoabrates.com.br/sobre-o-congresso/" target="_blank">V Congresso Internacional da Abrates</a>: dias 20 e 21 de setembro no Rio de Janeiro.</div>
<div style="text-align: justify;">
</div>
<a name='more'></a><br />
<br />
<div style="text-align: justify;">
Os interessados em palestrar no congresso devem apresentar uma proposta à Abrates incluindo:</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
- Um resumo de, no máximo, 500 palavras, em português, incluindo descrição do conteúdo, objetivos, aplicação da palestra.</div>
<div style="text-align: justify;">
- Especificação de público-alvo e categoria. Exemplo: iniciantes, tradução literária, interpretação, língua espanhola, etc.</div>
<div style="text-align: justify;">
- Uma biografia do palestrante (no máximo 100 palavras)</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Alguns temas sugeridos pela Abrates:</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
- Uso de ferramentas de tradução</div>
<div style="text-align: justify;">
- Mercado de interpretação</div>
<div style="text-align: justify;">
- Tradução de espanhol</div>
<div style="text-align: justify;">
- Iniciantes: entrada no mercado </div>
<div style="text-align: justify;">
- Tecnologia aplicada à tradução</div>
<div style="text-align: justify;">
- Tradução para legendagem / dublagem</div>
<div style="text-align: justify;">
- Linguagem (por exemplo: linguagem jurídica, técnica, medicina, artes etc.)</div>
<div style="text-align: justify;">
- A relação tradutor - cliente</div>
<div style="text-align: justify;">
- Tradução literária</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
As palestras devem ter duração de 60 ou 90 minutos e os resumos e/ou propostas devem ser enviados para o e-mail vcongressoabrates@gmail.com até o dia 25 de abril de 2014.</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
Alguns dos palestrantes confirmados até o momento são: Isa Mara Lando, Richard Laver, Dilma Machado, Ricardo Souza, Renato Beninatto, João Vicente de Paulo Júnior, Daniel Estill, Val Ivonica, Israel Alves Souza Júnior, Chris Durban e a turma do Ponte de Letras, Petê Rissati, Carolina Coelho, Flávia Souto e Débora Isidoro.</div>
<br />
<br />
<div style="text-align: right;">
Março/2014</div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1440493327341522039.post-62121629487794901922014-03-11T16:20:00.002-03:002014-07-03T14:19:30.732-03:00Ética na tradução<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Uma tradutora membro de um dos maiores grupos de </span><a href="https://www.facebook.com/groups/tradutoreseinterpretes/" target="_blank">Tradutores/Intérpretes do Facebook</a><span style="color: #666666;"> pediu a opinião dos colegas sobre uma questão que já deixou vários de nós angustiados: deixar seu cargo de tradutora em regime CLT e passar a trabalhar como autônoma. Os conselhos da maioria dos colegas foram repletos de bom-senso e incentivo: vale a pena, mas é necessário se planejar antes, traçar estratégias, conquistar clientes por conta própria para, aí sim, sair da empresa.</span></div>
<a name='more'></a><br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Entretanto, um dos tradutores sugeriu à colega que ela descobrisse quais eram os clientes para quem a empresa dela traduzia e oferecer seus serviços a eles por valores inferiores. Questionado sobre a falta de ética de um comportamento como este, o tradutor ratificou sua sugestão afirmando que esta é uma prática comum para se entrar no mercado.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Comum ou não, não é ético. Ademais, é ilegal. A colega, no caso, utilizaria informações privilegiadas para "roubar" clientes de seu próprio empregador. E ela provavelmente assinou um NDA (<i>non-disclosure agreement</i>, acordo de confidencialidade que todos nós tradutores assinamos com cada agência, caso o tradutor em questão nunca tenha ouvido falar), o que a faria infringir os termos do acordo e um dos pontos nevrálgicos da nossa profissão: a confidencialidade.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Tradutor precisa ser confiável. Grande parte dos documentos que passam por nós são confidenciais; eles somente serão divulgados futuramente e, em muitos casos, a divulgação será extremamente restrita.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Como um tradutor poderia, então, declarar abertamente que infringe termos como este em um grupo de mais de 5.000 membros (incluindo-se aqui agências e tomadores de serviço)? Que colega poderia dividir trabalhos e confiar em um tradutor que "rouba" clientes?</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">A sugestão do tradutor não é só antiética, mas ilegal e burra. Muitos dos nossos clientes vêm através de indicação. Não são só os amigos, familiares e colegas que nos indicam, mas outras agências. Uma agência satisfeita com nosso trabalho nos indica, sim, para outras agências. Um PM, quando muda de agência, leva consigo seus contatos, os tradutores bons e de confiança.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Usar informações privilegiadas em benefício próprio pode trazer clientes, mas pode trazer também processo judicial, condenação, indenização e nome manchado no mercado.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666;">Março/2014</span></div>
<br />
<br />
<br />Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1440493327341522039.post-3378380157623948592014-03-06T11:14:00.000-03:002014-03-28T14:15:46.971-03:00Segunda edição do Café com Tradução - Inscrições abertas!<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"></span><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-HH5nqbODHwE/UzWt_uHkrXI/AAAAAAAAAPY/kD3s3AcdhqE/s1600/10155428_10152332421106499_506822131_n.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-HH5nqbODHwE/UzWt_uHkrXI/AAAAAAAAAPY/kD3s3AcdhqE/s1600/10155428_10152332421106499_506822131_n.jpg" height="200" width="200" /></a><span style="color: #666666;"><br /></span><br />
<span style="color: #666666;">A </span><a href="http://www.inglestraduzido.com.br/2014/03/mais-cafe-com-traducao.html" target="_blank">segunda edição</a><span style="color: #666666;"> do <a href="http://www.inglestraduzido.com.br/2013/10/cafe-com-traducao.html" target="_blank">Café com Tradução</a> já está com data e local marcados, programação fechada e inscrições abertas! </span><span style="color: #666666;">Será no dia 06 de abril de 2014, no mesmo local do evento anterior, no hotel Quality Jardins, em São Paulo.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span><span style="color: #666666;">Inscrevam-se e acompanhem tudo pelo blog do <a href="http://cafecomtraducao.wordpress.com/" target="_blank">Café com Tradução</a>.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
</div>
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666;">Março/2014</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1440493327341522039.post-2385679078760254252014-03-05T10:07:00.001-03:002014-03-05T10:07:18.861-03:00Conferência ATA - Data limite para inscrição de apresentações <div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Colegas, um alerta:</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">As inscrições para as apresentações na 55º Conferência Anual da ATA se encerram em 10 de março!</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Para maiores informações, visite o site da <a href="http://www.infoinc.com/ATA/FebruaryIssue.html" target="_blank">ATA</a>. </span></div>
<br />
<br />
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666;">Março/2014</span></div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1440493327341522039.post-54381299875240211602014-01-22T09:58:00.000-02:002014-03-06T12:01:13.140-03:00Vem aí a segunda edição do Café com Tradução!<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">A primeira edição do <a href="http://www.inglestraduzido.com/2013/10/cafe-com-traducao.html" target="_blank">Café com Tradução</a> ocorreu em novembro de 2013, e tamanho foi o sucesso que uma nova edição/versão do evento está sendo estudada.</span></div>
<a name='more'></a><br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://2.bp.blogspot.com/-ubYNDAfZY04/UxccUrKS-jI/AAAAAAAAAO4/IewCCjIKbmk/s1600/1463041_10152052191631499_1329543007_n.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"></a><a href="https://2.bp.blogspot.com/-ubYNDAfZY04/UxccUrKS-jI/AAAAAAAAAO4/IewCCjIKbmk/s1600/1463041_10152052191631499_1329543007_n.jpg" imageanchor="1" style="clear: left; float: left; margin-bottom: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://2.bp.blogspot.com/-ubYNDAfZY04/UxccUrKS-jI/AAAAAAAAAO4/IewCCjIKbmk/s1600/1463041_10152052191631499_1329543007_n.jpg" height="112" width="200" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Com alguns dos mais importantes profissionais do nosso país, as palestras trataram de temas avançados, como uma forma de aprofundar o conhecimento de todos os participantes.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Após o sucesso do evento, surgiu, então, a ideia de um Café com Tradução voltado para iniciantes e estudantes. A proposta é discutir temas relativos às dúvidas do início da profissão: vida como autônomo, dicas de português, mercado de tradução e interpretação, CAT tools, etc.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Essa versão para iniciantes do Café com Tradução ainda está sendo estudada pelas organizadoras Adriana Machado, Ana Luiza Iaria e Yasmin Fong. Vamos aguardar ansiosamente!</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://3.bp.blogspot.com/-yXXsWnRx_sk/UxccRQZDTnI/AAAAAAAAAOw/9sb3h5Jm2GI/s1600/1426725_10152052197026499_1811771470_n.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://3.bp.blogspot.com/-yXXsWnRx_sk/UxccRQZDTnI/AAAAAAAAAOw/9sb3h5Jm2GI/s1600/1426725_10152052197026499_1811771470_n.jpg" height="212" width="320" /></a></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666;">Janeiro/2014</span></div>
<br />
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<br />
<br />
<br />
<!-- Blogger automated replacement: "https://images-blogger-opensocial.googleusercontent.com/gadgets/proxy?url=http%3A%2F%2F2.bp.blogspot.com%2F-ubYNDAfZY04%2FUxccUrKS-jI%2FAAAAAAAAAO4%2FIewCCjIKbmk%2Fs1600%2F1463041_10152052191631499_1329543007_n.jpg&container=blogger&gadget=a&rewriteMime=image%2F*" with "https://2.bp.blogspot.com/-ubYNDAfZY04/UxccUrKS-jI/AAAAAAAAAO4/IewCCjIKbmk/s1600/1463041_10152052191631499_1329543007_n.jpg" -->Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1440493327341522039.post-27084423925790280952013-12-29T17:09:00.000-02:002014-07-03T13:55:44.826-03:00Ser autônomo em final de ano<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Para aqueles que estão pensando em ingressar na carreira, um alerta: não é fácil ser autônomo no fim de ano.</span></div>
<a name='more'></a><br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Enquanto muitos estão de férias, com tempo e dinheiro (o 13º salário existe para isto) para planejar as festividades, comprar presentes, decorar a casa, viajar com a família e ir à ceia e almoço de natal, muitos de nós estamos com prazos apertadíssimos porque o ritmo de trabalho vai diminuir em algumas semanas e por isso precisamos trabalhar dobrado para compensar as vacas magras de início de ano.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Passar os dias 24 e 25 de dezembro trabalhando não é exceção para os tradutores. E trabalhar incessantemente antes dessas datas também não o é. Precisamos, nós mesmos, gerar o nosso 13º salário. E é preciso, também, trabalhar pelos meses de janeiro e fevereiro que são, normalmente, mais parados. Além disso, férias não são um luxo, mas um descanso essencial para a mente e o corpo, e para que consigamos tê-las também precisamos trabalhar mais.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Os primeiros dois a três meses do ano de uma empresa são de planejamento interno. Pouco acontece nesse período e isso reflete no mercado de tradução. São meses geralmente mais parados, que deverão ser supridos pela renda gerada pelo trabalho dobrado de novembro e dezembro.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">É claro que isso é uma generalização e que há colegas em situações muito diferentes. Há uma que vem comentando sobre o esfriamento do mercado desde agosto, e há outros que continuam, mesmo após o natal, cheios de trabalho e com a agenda já lotada para os próximos meses.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Seja como for, o fato é que, como autônomos, precisamos planejar nosso fim de ano, 13º salário e férias com meses de antecedência, da mesma forma como fazem todas as outras empresas. Os últimos três meses foram tão cheios que este blog precisou ficar esquecido. Preparando-me para as festividades de natal, mudança de cidade em janeiro, vacas magras de início de ano e férias em abril, venho trabalhando desde outubro em ritmo mais acelerado para compensar a fase em que o mercado esfriar e o período em que eu não estiver disponível para os clientes.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Mas isso não precisa ser necessariamente uma má notícia. Não ter trabalho a entregar não é desculpa para não ter trabalho a fazer. Nosso início de ano também deve ser de planejamento interno, afinal nós somos nossa própria empresa. Há inúmeras tarefas na lista esperando para serem realizadas: colocar os estudos em dia, emitir faturas pendentes, renovar associações e atualizar os perfis profissionais e currículos, organizar TMs e TBs/glossários, prospectar novos clientes, fazer o planejamento do ano e mais uma infinidade de coisas.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Como sempre falado, planejamento e organização são requisitos para atuar nessa profissão. Precisamos nos planejar tanto para os meses de trabalho intenso quanto para aqueles que, sem planejamento prévio, podem causar desespero.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666;"><br /></span>
<span style="color: #666666;">Dezembro/2013</span></div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1440493327341522039.post-75204043047487002962013-12-29T16:22:00.003-02:002014-03-05T19:01:43.066-03:00Translation Office 3000<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Organização é uma palavra-chave para o tradutor. Como autônomos, precisamos administrar tudo sozinhos: prazos, horários, trabalhos pendentes, faturas, pagamentos, pesquisas, estudos, viagens e conferências, contabilidade. </span><br />
<a name='more'></a></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Este blog ficou <a href="http://www.inglestraduzido.com.br/2013/12/ser-autonomo-em-final-de-ano.html" target="_blank">parado por cerca de três meses</a> exatamente por essa falta de organização: se não conseguimos fazer um planejamento semanal ou mensal, as coisas saem dos eixos. Principalmente em se tratando do final de ano, que, para nós autônomos, é um período, no mínimo, complicado. </span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Com um ano novo chegando e a bagunça querendo reinar, toda ferramenta que nos permita ser mais organizados é bem-vinda. Assim, trago o link do texto </span><span style="color: #666666;">da Patricia Souza </span><span style="color: #666666;">sobre o Translation Office 3000, escrito em agosto/2013, mas que somente agora tive tempo de apresentá-lo.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">O TO 3000, explicado pela Patricia em duas postagens detalhadas em seu blog, é uma forma de iniciar um novo ano com as contas em dia e cumprindo, pelo menos, uma resolução de fim de ano: ser mais organizado. É um investimento para nossa empresa e imprescindível para aqueles colegas que simplesmente se esquecem de emitir suas faturas ou de cobrar um pagamento atrasado porque nem se lembram de que está na hora de serem pagos (sim, isso acontece, e muito!).</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Então, que tal começarmos um novo ano com os trabalhos pendentes apresentados graficamente em um calendário? E sabendo exatamente quanto e quando devemos receber de cada cliente? Tendo controle de quais faturas foram emitidas, quais trabalhos ainda precisam ser enviados? Sabendo quanto ganhamos em uma determinada semana ou mês?</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Para ler o texto da Patricia, acesse o blog da Ipê Traduções clicando <a href="http://www.ipetraducoes.com/category/to3000/" target="_blank">aqui</a>.</span><br />
<span style="color: #666666;"><br /></span>
<span style="color: #666666;"><br /></span>
<br />
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666;">Dezembro/2013</span></div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<br />Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1440493327341522039.post-55466970302697319192013-10-13T21:37:00.000-03:002013-10-13T21:45:19.836-03:00Dicas para aproveitar melhor a Conferência Anual da ATA (e qualquer outra)<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">A <a href="http://www.atanet.org/conf/2013/" target="_blank">Conferência Anual da ATA</a> (American Translators Association) está chegando, e o blog da ATA divulgou algumas dicas para aproveitar o evento da melhor forma possível. As dicas, logicamente, se aplicam a qualquer outra conferência ou congresso.</span><br />
<a name='more'></a></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span>
<span style="color: #666666;">O texto, em inglês, esclarece várias dúvidas e inseguranças que todos temos ao participarmos de eventos como esse pela primeira vez e aponta alguns erros muito comuns que são cometidos.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Leitura obrigatória para todos os que pretendem estar não só na conferência da ATA mas também em qualquer outro evento profissional. Para ler o texto, clique <a href="http://atasavvynewcomer.org/2013/10/08/how-to-market-yourself-at-the-ata-conference/" target="_blank">aqui</a>.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666;">Outubro/2013</span></div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1440493327341522039.post-36373182170484163542013-09-30T10:44:00.000-03:002013-12-29T15:45:50.467-02:00"Translators Are a Waste of Space" — Feliz Dia do Tradutor!<div style="text-align: left;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<span style="color: #666666; text-align: justify;">Hoje, 30 de setembro, é Dia do Tradutor. Parabéns a todos os colegas!</span><br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Como homenagem, colocamos aqui um vídeo (em inglês, sem legenda) que foi descrito por um colega como "o trabalho de um gênio".</span><br />
<a name='more'></a><br />
<span style="color: #666666;">Esse vídeo, visto até o final, mostra o quanto os tradutores podem ser criativos e dominar a língua em sua excelência. Poucas pessoas conseguiriam fazer um trabalho tão incrível.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Não deixem de assistir até o final!</span></div>
<br />
<br /></div>
<div style="text-align: right;">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
</div>
<br /></div>
<div style="text-align: center;">
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="344" src="//www.youtube.com/embed/UGYL5sUwr2Q" width="459"></iframe></div>
<br />
<div style="text-align: right;">
<br /></div>
<br />
<div style="text-align: justify;">
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666;">Setembro/2013</span></div>
</div>
<br />
<div style="text-align: justify;">
</div>
<br />
<div style="-webkit-text-stroke-width: 0px; color: black; font-family: 'Times New Roman'; font-size: medium; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: normal; orphans: auto; text-align: justify; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: auto; word-spacing: 0px;">
<div style="margin: 0px;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
</div>
Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1440493327341522039.post-41348587153683105492013-09-29T11:51:00.000-03:002013-10-01T11:58:02.086-03:00Café com Tradução<div style="text-align: justify;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-fGk1b3icJBg/UkrgeGbkdxI/AAAAAAAAANI/RHObvdu_Mog/s1600/caf%C3%A9.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="119" src="http://1.bp.blogspot.com/-fGk1b3icJBg/UkrgeGbkdxI/AAAAAAAAANI/RHObvdu_Mog/s320/caf%C3%A9.jpg" width="320" /></a><span style="color: #666666;"></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><span style="color: #666666;"><br /></span></span></div>
<span style="color: #666666;">Mais um evento neste ano para nós, tradutores!</span><br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Desta vez, um minicongresso em São Paulo para apenas 100 participantes. </span></div>
<a name='more'></a><br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">O Café com Tradução é uma ideia que surgiu em um grupo de amigos que queriam se reunir, bater um bom papo e compartilhar conhecimento.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">O evento será de apenas um dia (domingo, 03 de novembro de 2013) na região da Avenida Paulista. </span><span style="color: #666666;">Como o número de vagas é bastante limitado, quem tiver interesse tem que correr para se inscrever!</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Eu, é claro, já tenho inscrição e passagens garantidas, pois não dá para perder tanto profissional qualificado palestrando e "os amigos do Café" todos juntos em um só evento.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Para informações sobre o Café com Tradução, clique <a href="http://cafecomtraducao.wordpress.com/" target="_blank">aqui</a>. Nos vemos lá!</span><br />
<span style="color: #666666;"><br /></span>
<span style="color: #666666;"><br /></span>
<span style="color: #666666;"><br /></span>
<br />
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666;">Outubro/2013</span></div>
</div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<br />Unknownnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1440493327341522039.post-61906502737735388032013-09-08T16:31:00.001-03:002014-07-03T14:12:59.232-03:00O arquivo "final" que nunca acaba<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="http://1.bp.blogspot.com/-q4IycoadkZI/UizHGOhiI2I/AAAAAAAAAMU/cK5JXY_VsEU/s1600/1229866_603504179692789_468600593_n.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" src="http://1.bp.blogspot.com/-q4IycoadkZI/UizHGOhiI2I/AAAAAAAAAMU/cK5JXY_VsEU/s400/1229866_603504179692789_468600593_n.png" height="400" width="300" /></a></div>
<a name='more'></a><a href="http://1.bp.blogspot.com/-q4IycoadkZI/UizHGOhiI2I/AAAAAAAAAMU/cK5JXY_VsEU/s1600/1229866_603504179692789_468600593_n.png" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><br /></a>
<br />
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Esta imagem mostra um aspecto importante de nossa profissão: nosso trabalho não acaba quando enviamos o arquivo final. Esse arquivo irá voltar da edição, do DTP, da revisão e de quantas outras etapas existirem, para que aceitemos, rejeitemos ou comentemos as alterações feitas. Por isso, iremos receber e trabalhar no mesmo arquivo por algumas semanas, até que todas as alterações se acabem. O tradutor não pode simplesmente entregar seu texto e lavar as mãos deste ponto em diante.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Trabalhei há algum tempo com uma agência para a qual traduzi um documento e analisei as alterações que foram sugeridas pelo cliente final. A PM pediu que eu olhasse tanto o arquivo traduzido por mim quanto o de outro tradutor do mesmo projeto, pois ele estava de férias e não poderia fazer essa análise. É uma agência que paga pouco e que não se preocupa tanto com qualidade (com a qual trabalhei no início da carreira e que hoje não faz mais parte da minha lista de clientes), mas isso não significa que podemos fazer um trabalho ruim e deixar o cliente "na mão". Se o cliente tem perguntas, observações, comentários, correções, alterações ou qualquer outra coisa sobre nosso trabalho, nossa obrigação é analisá-las e respondê-las prontamente. O tradutor nesse caso deve ter feito a tradução e em seguida entrado de férias, mas mesmo estando de férias, ele devia essa atenção a seu cliente.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Esse foi o único projeto feito para essa agência, pois após a combinação valor baixo + tradutores ruins + arquivos finais de má qualidade, percebi que esse não era o cliente eu queria. Mas isso não fez com que eu não respondesse os e-mails ou não fizesse as alterações que foram pedidas. </span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Outra agência, para que trabalho há um bom tempo e que prioriza muito a qualidade, tem um costume com o qual tive que me adaptar: assim que entrego o arquivo, a revisão é feita e a PM e eu passamos algumas horas no Skype discutindo alteração por alteração. Preciso justificar cada escolha com a qual a revisora não concordou e esclarecer se aceito ou rejeito cada uma. Isso leva algumas horas, as quais eu poderia utilizar em um projeto novo. Mas nos colocarmos à disposição dos clientes e deixá-los seguros de que eles poderão contar conosco para entregar um arquivo perfeito ao cliente final é o que faz com que eles voltem sempre.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<br /></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Outro aspecto que a imagem ilustra: nós não escrevemos para nós mesmos, mas para o cliente. Por melhor que possamos considerar nossa tradução, ela deverá estar boa sob o ponto de vista do cliente e, para isso, precisamos nos adequar às exigências dele. </span><span style="color: #666666;">Há casos em que o cliente, inclusive, exige o uso de termos que não seriam adequados, mas temos que acatar suas orientações.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;">Dessa forma, precisamos nos colocar disponíveis para que o arquivo agrade o cliente, mesmo que isso signifique alterá-lo inúmeras vezes. Não devemos nos surpreender se o cliente pedir explicações das escolhas feitas ou se </span><span style="color: #666666;">várias versões do mesmo arquivo </span><span style="color: #666666;">acabem sendo geradas, isso é sinal de que trabalhamos para pessoas que priorizam qualidade, que é o tipo de cliente que precisamos buscar sempre.</span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: justify;">
<span style="color: #666666;"><br /></span></div>
<div style="text-align: right;">
<span style="color: #666666;">Setembro/2013</span></div>
Unknownnoreply@blogger.com